Джон Рональд Руэл Толкин, перевод с английского Игорь Гриншпун

    Быть может, в Западной Стране... © 1997 Сергей Швец

 Быть может, в Западной Стране
 Теперь цветет весна,
 Поют ручьи, и в вышине
 Трель зяблика слышна,
 А ночь роняет звездный звон,
 И чистый небосклон
 Алмазной россыпью вплетен
 В убор полночных крон...

 Мой путь угас в Стране Теней,
 Но знаю: с давних пор
 Превыше черных крепостей,
 Превыше черных гор
 Лучится свет; бессмертен край,
 Цветущий по весне,
 И я не говорю «прощай»
 Ни солнцу, ни звезде.