Эдгар По, перевод с английского — Владимир Васильев

 Эльдорадо    Эльдорадо © 1981 Сергей Швец

 Средь гор и долин
 Шагал паладин,
 Ни солнце, ни тень не преграда.
 И юн, и удал,
 Он с песней искал
 Таинственный край Эльдорадо.

 Но тенью легла
 На складки чела
 Немых расстояний преграда.
 Он в дальних краях
 Ослаб и одрях,
 Покуда искал Эльдорадо.

 У сумрачных скал
 Он тень повстречал:
 “О тень, всем надеждам преграда,
 Поведай ты мне,
 В какой стороне
 Смогу я найти Эльдорадо?”

 “Ищи за несмет-
 ным сонмом планет.
 Ни в чем я тебе не преграда.
 Спускайся скорей
 В долину теней,
 И там ты найдешь Эльдорадо!”