Роберт Льюис Стивенсон, перевод с шотландского — Андрей Сергеев

 Гадалка    Гадалка © 1986 Сергей Швец

 Я говорю гадалке: — Что-то никак не пойму,
 Отчего я люблю все вкусное, а невкусное в рот не возьму?
 Отчего у мота веселый, а у жмота печальный вид?
 — Легко загадки загадывать, — гадалка мне говорит.


 Я говорю гадалке: — Что-то никак не пойму,
 Всем не везет на свете или только мне одному?
 То уплывет рыбешка, то пташечка улетит...
 — Легко загадки загадывать, — гадалка мне говорит.

 Я говорю гадалке: — Что-то никак не пойму,
 Отчего ребята заводят с девушками кутерьму?
 И было бы что хорошее, а то — так сплошной стыд!
 — Легко загадки загадывать, — гадалка мне говорит.

 Я говорю гадалке: — Что-то никак не пойму,
 Раз всем помирать придется и вообще пропадать всему —
 Зачем этот мир прекрасен и как праздничный стол накрыт?
 — Легко загадки загадывать, — гадалка мне говорит.

 Я говорю гадалке: — Что-то никак не пойму,
 Где же причина причин, почему на все почему?
 От этих самых загадок в глазу аж слеза горит.
 — Легко загадки загадывать, — гадалка мне говорит.