Гуго фон Гофмансталь, перевод с немецкого Сергей Ошеров

 Вселенская тайна    Вселенская тайна © 1989 Сергей Швец

 Да, глубь колодца знает то,
 Что каждый знать когда-то мог,
 Безмолвен и глубок.

 Теперь невнятны смысл и суть,
 Но, как заклятье, все подряд
 Давно забытое твердят.

 Да, глубь колодца знает то,
 Что знал склонившийся над ней —
 И утерял с теченьем дней.

 Был смутный лепет, песнь была.
 К зеркальной темной глубине
 Дитя склонится, как во сне,

 И вырастет, забыв себя,
 И станет женщиной, и вновь
 Родится в ком-нибудь любовь.

 Как много познает любовь!
 Что смутно брезжило из тьмы,
 Целуя, прозреваем мы.

 Оно лежит в словах, внутри...
 Так нищий топчет самоцвет,
 Что коркой тусклою одет.

 Да, глубь колодца знает то,
 Что знали все... Оно сейчас
 Лишь сном витает среди нас.